INTRODUÇÃO
Aristides Pereira da Silva Filho é um irmão evangélico que ama a Jesus, mas, que não conseguia conciliar o amor de Deus com a doutrina do “tormento eterno”. Por algum tempo ele se questionava sobre o assunto, até o dia em que solicitou um estudo sobre o tema e permitiu que, através do mesmo, o Espírito Santo lhe mostrasse que a justiça eterna de Deus é baseada no Seu amor eterno. Portanto, castigar um pecador eternamente não condiz com aquilo que a Bíblia ensina sobre o amor divino (Jr 31:3; 1Jo 4:8, 16) e nem com o ensino bíblico a respeito dos graus de punição (Mt 16:27; Mt 11:20-24; Lc 12:47, 47) no lago de fogo, que existirá só depois do milênio (Ap 20).
Depois de estudar a Bíblia com o auxílio de um material que elaborei há anos, Aristides aprendeu que o “castigo eterno” (Dn 12:2; Mt 25:46) é eterno nas consequências (os que passarem pela segunda morte nunca mais serão ressuscitados – ver Ap 20:4-6) e não na duração. Com isso, esse irmão evangélico compreendeu que após o castigo proporcional às obras de cada um (Lc 12:47, 48), haverá uma destruição total daqueles que não aceitaram o plano de salvação (Ml 4:1-3; Mt 10:28; Rm 16:20; Fp 3:19).
Logo abaixo, transcrevo o testemunho dele, na esperança que o(a) amigo(a) leitor(a) seja impactado positivamente com a mudança que ocorreu em seu relacionamento com Deus depois que ele rejeitou a antibíblica doutrina do “inferno eterno”. Em seguida, disponibilizarei o estudo completo para que, em sua Bíblia, confira cada texto e desfrute dos benefícios de um estudo bíblico particular, sem a influência de terceiros que possam querer interpretar a Bíblia por você (cf. At 17:11) – e de maneira errada.
TESTEMUNHO
“A Paz de Cristo. Como agradecê-lo por tão grande amor e consideração? Desde que me entendo como cristão, não entendia muito bem sobre esse suplício eterno. Recusava-me aceitar esse Deus de punição extrema. Agora me sinto mais feliz em servir a esse maravilhoso Deus. Suas explicações foram cruciais para minha vida, e com certeza irei ensinar a outros esta magnífica revelação, ou, melhor dizendo, sabedoria. Que Deus lhe dê muitos anos de vida com saúde, para que outros como eu possam encontrar respostas sinceras e sábias quanto às dúvidas que possuam. Por favor, mande-me outros estudos que contestem doutrinas que continuam a atormentar os verdadeiros cristãos”. Aristides Pereira da Silva Filho – Volta Redonda, RJ.
[E-mail recebido por Maiara Costa (maiara.costa@novotempo.org.br) em 11 de abril de 2013].
Após minha colega escrever a este sincero irmão, pedindo que nos autorizasse a publicar seu testemunho, ele respondeu (no dia seguinte):
“A Paz de Cristo. É claro que SIM! Seria uma honra compartilhar com o mundo a minha felicidade. Desde muito tempo fui ensinado que todos os que não aceitarem Jesus como salvador, iriam para um inferno sofrer eternamente, sem fim. Ainda hoje ouço e vejo pela televisão um pastor falando com muita ênfase sobre esta horrível condenação. Como um Deus que enviou seu único filho para morrer no lugar dos pecadores, para dar-lhes a salvação, pode deixá-los num lugar de suplício eterno? Creio num Deus de justiça, não um deus carrasco como alguns pregam. Amo vocês. Felicidades. Aristides”.
ESTUDO SOBRE O TORMENTO ETERNO
Existe o “inferno” de fogo?
A doutrina que ensina a existência de um “inferno de fogo” tem preocupado muitas pessoas de todas as eras. Pensadores têm rejeitado o cristianismo por causa de tal crença; jovens têm abandonado a religião, pois pensam: “não posso crer em um Deus que, para demonstrar Sua justiça, tenha de atormentar eternamente a alma de alguém no fogo; Ele não pode existir…”. Tudo isso poderia ser evitado, caso fosse feito um estudo correto, sincero e fiel da Bíblia e se fossem usadas devidamente as regras de interpretação do verso bíblico antes de tirar uma conclusão definitiva – uma dessas regras de estudo da Bíblia é: levar em conta todos os textos das Escrituras que tratam do mesmo assunto (Isaías 28:10).
O presente estudo irá analisar, entre outras coisas:
- O que é o “inferno” de acordo com o ensino bíblico;
- Qual o correto significado de alguns dos textos que mencionam a palavra “inferno”;
- O “inferno” de fogo existe hoje ou existirá em um futuro e por quanto tempo;
Antes disso, é importante destacar o que a Bíblia ensina sobre o estado do homem na morte.
O que é a morte
Jesus criou todas as coisas com Deus o Pai e o Espírito Santo (João 1:1-3; Gênesis 1:2; Jó 33:4). O Salvador sempre existiu:
“Ele é a imagem do Deus invisível o primogênito de toda a criação; pois, nele, foram criadas todas as coisas, nos céus e sobre terra, as visíveis e as invisíveis, sejam tronos, sejam soberanias, quer principados, quer potestades. Tudo foi criado por meio Dele e para Ele. Ele é antes de todas as coisas. Nele, tudo subsiste[1].” Colossenses 1:15-17. Pelo fato de Jesus ter participado da criação de todas as coisas, é óbvio que
Ele sabe melhor que qualquer um o que acontece com o ser humano na morte. Vejamos o que Ele diz:
“Isto dizia e depois lhes acrescentou: Nosso amigo Lázaro adormeceu, mas vou para despertá-lo. Disseram-lhe, pois, os discípulos: Senhor, se dorme, estará salvo. Jesus, porém, falara com respeito á morte de Lázaro; mas eles supunham que tivesse falado do repouso do sono. Então, Jesus lhes disse claramente: Lázaro morreu…” João 11:11-14, grifos meus.
Aqui vemos que depois de ficar doente, Lázaro morreu. E o que Jesus disse a respeito da morte do Seu amigo íntimo? Afirmou aos discípulos que Lázaro estava dormindo! Não devemos duvidar do Senhor. Não é por acaso que a Bíblia compara a morte a um sono em torno de 53 vezes.
O Antigo Testamento, que também é da autoria do Espírito Santo (2 Timóteo 3:16), declara que quando alguém morre, está num estado de total inconsciência: “Porque os vivos sabem que hão de morrer, mas os mortos não sabem “coisa nenhuma”, nem tampouco terão eles recompensa, pois sua memória está entregue ao esquecimento. Amor, ódio e inveja para eles já pereceram: para sempre não têm eles parte em coisa alguma do que se faz debaixo do sol.” Eclesiastes 9:5,6. Ver também o Salmo 6:5; 88:10-12; 115:17; 146:3,4; Isaías 38: 18,19, etc.
E, o próprio Cristo disse que a ressurreição (momento em que os justos mortos tornarão a viver) será no último dia, quando Ele voltar (João 6:40).
Porém, como harmonizar esses versos com aqueles que mencionam o “tormento eterno?”
Primeiramente devemos fazer uso da seguinte premissa: Sendo que o Espírito Santo, autor da Bíblia, é perfeito, Ele não pode se contradizer. Não irá dizer em uma parte da Escritura que na morte a pessoa está em total inconsciência e em outra afirmar que os ímpios sofrerão eternamente na segunda morte. Portanto, se há uma aparente contradição, não é culpa de Deus, e sim dos seres humanos, cuja capacidade de interpretação das Escrituras foi limitada por causa do pecado. Outro fator que leva-nos a encontrar “contradições” na Bíblia é o fato de não a estudarmos profundamente.
Estudaremos os principais textos que falam do “inferno” e do “castigo eterno” no contexto deles. Antes, convém estudarmos o significado dos termos hebraicos e gregos
traduzidos erradamente[2]por “inferno”. O professor de Teologia Pedro Apolinário, em seu livro
Explicação de Textos Difíceis da Bíblia, págs. 135 a 142, nos apresenta o estudo a seguir (foram feitas pequenas adaptações):
Vamos analisar:
1o: quais as palavras hebraicas e gregas que foram impropriamente traduzidas por inferno;
2o: o que significam estas palavras na língua original;
3o: as dificuldades em bem traduzi-las.
A doutrina de um inferno para tormento eterno é de origem pagã, foi aceita pela igreja dominante, nos séculos escuros da Idade Média, para intimidar os pagãos a aceitar as crenças católicas.
Análise das palavras erradamente traduzidas por inferno:
Sheol
Esse vocábulo aparece 62 vezes no Velho Testamento.
Sheol era o lugar para onde iam os mortos, por isso é sinônimo de sepultura, ou lugar de silêncio dos mortos.
Sheol nunca teve em hebraico a ideia de lugar de suplício para os mortos.
Sendo difícil traduzir o termo porque nenhuma palavra em português dá a exata ideia do significado original, o melhor é mantê-lo transliterado como fazem muitas traduções. A tradução brasileira não traduz nenhuma vez.
Experimente traduzir sheol por inferno nestas duas passagens: Gênesis 42:38 e Jonas 2:1-2.
Hades
É usada apenas 10 vezes no Novo Testamento: Mateus 11:23; 16:18; Lucas 16:23; Atos 2: 27,31; Apocalipse 1:18; 6:8; 20:13,14 (1 Coríntios 15:55).
Sobre o emprego dessa palavra em 1 Coríntios 15:55, Edílson Valiante em uma Monografia sobre a palavra Hades, pág. 27 (1978), declarou:
“A passagem de Paulo de 1 Coríntios 15:55 apresenta um problema de crítica textual. Na leitura feita na Septuaginta, encontramos também nesse verso a palavra Hades, no vocativo. As traduções mais antigas da Bíblia, antes das descobertas do século XIX para cá, traziam a palavra “inferno” como sendo tradução de hades.
“Com estudos feitos na área da crítica textual, valendo-se das importantíssimas descobertas de Tishendorf, verificou-se que a palavra usada não era Hades, mas a palavra yanatov (morte). Este estudo foi baseado nos mais fidedignos manuscritos descobertos até hoje.
“Com tudo isso ficou claro que Paulo não usou nenhuma vez o termo hades em seus escritos, provavelmente para não confundir com os conceitos deturpados do hades que existiam em sua época. Outra razão é dada por Edwards, dizendo que Paulo, escrevendo em grego, procurava fugir do mau agouro que acompanhava a palavra e causava terror ao povo; cita Platão para reafirmar sua ideia: “O povo em geral usava a palavra Pluto como eufemismo do hades, com seus temores de levá-los para as partes errôneas do invisível”. É certo, também, que Paulo não usou nenhuma vez a expressão Pluto, mas subentendendo o conceitualismo bíblico, em Romanos 10:7 usa o termo abismo”.
Edílson conclui suas ponderações declarando: “Além de todas essas razões, Nichol, em seu Answers to Objections diz:
“Nós concluímos que também em 1 Coríntios 15:55, onde a palavra sepultura é uma tradução de Hades, descreve que sobre o tal os justos serão finalmente vitoriosos na ressurreição. Incidentalmente, 1Cor. 15:55 é uma citação do Velho Testamento (Oséias 13:14), onde encontramos a palavra sheol aplicada”. – F. Nichol. Answers to Objections, pág. 366.
Nas melhores traduções da Bíblia, inclusive na versão Almeida Revista e atualizada, o termo inferno já foi substituído por morte.
A palavra “Hades” no Novo Testamento corresponde exatamente à palavra “Sheol” do Velho Testamento. No Salmo 16:10 Davi disse: “Pois não deixarás a minha alma no Sheol…”.
Pedro, usando esta passagem profética do Velho Testamento afirmou em Atos 2:27: “Porque não deixará a minha alma no hades…”.
Outra prova da sua exata correspondência se encontra na tradução da Septuaginta, pois das 62 vezes que Sheol é usada no Velho Testamento, 61 vezes foi traduzida por hades.
Origem do termo Hades
Provém do prefixo a – alfa, primeira letra do alfabeto grego, com a ideia de negação, privação e do verbo idein = ver, significando então: o que não é visto, lugar de onde não se vê, por isso é sinônimo de sepultura, habitação dos mortos.
Os gregos dividiam o Hades em duas partes, (posteriormente falavam até em quatro): o Elysium – a habitação dos vitoriosos e o Tártarus – a habitação dos ímpios.
Essa ideia de divisões e subdivisões do Hades é totalmente pagã sem nenhum apoio bíblico.
Geena
Palavra hebraica transliterada para o grego geena, que se encontra nas seguintes 12 passagens: Mateus 5: 22, 29, 30; 10:28; 18:9; 23:15, 33; Marcos 9:43, 45, 47; Lucas 12:2; Tiago 3:6.
Geena vem do vocábulo hebraico Ge Hinom ou Gé Ben Hinom – Vale de Hinom ou Vale do filho de Hinom. Nesse vale havia uma elevação denominada Tofete, onde ímpios queimavam seus próprios filhos.
Esse vale se situava ao sudoeste de Jerusalém; nesse local, antes da conquista de Canaã pelos filhos de Israel, cananitas ofereciam sacrifícios humanos ao deus Moloque.
Terminados os sacrifícios humanos, o local ficou reservado para depósito do lixo proveniente da cidade de Jerusalém. Juntamente com o lixo vinham cadáveres de mendigos encontrados mortos na rua ou de criminosos e ladrões mortos quando cometiam delito. Esses corpos, às vezes, eram atirados onde não havia fogo, aparecendo os vermes que lhes devoravam as entranhas num espetáculo dantesco e aterrador. É a esse quadro que Isaías se refere no capítulo 66 verso 24 do seu livro.
Por tais circunstâncias, esse vale se tornou desprezível, amaldiçoado pelos judeus e símbolo de terror, da abominação e do asco e foi mencionado por Jesus com essas características. Ser atirado ao Geena após a morte, era sinônimo de desprezo ao morto, abandonado pelos familiares, não merecendo nem mesmo uma cova rasa, estando condenado à destruição eterna do fogo.
O vale de Hinom era um crematório das sujidades da cidade de Jerusalém.
O fogo ardia constantemente neste sítio, e com o objetivo de avivar as chamas e tornar mais eficaz a sua força lançavam ali enxofre. Devido a essas circunstâncias, Jesus com muita propriedade usou esse vale para ilustrar o que seria no fim do mundo a destruição dos ímpios, sendo queimados na Geena universal.
Tártaro
A palavra grega “Tártaro” ocorre somente uma vez no Novo Testamento. Encontra-se em 2 Pedro 2:4 e diz o seguinte:
“Ora, se Deus não poupou a anjos quando pecaram, antes precipitando-os no inferno (Tártaro no original) os entregou a abismos de trevas, reservando-os para o Juízo”.
A palavra tártaro, usada por Pedro se assemelha muito à palavra “Tartarus”, usada na etimologia grega, com nome de um escuro abismo ou prisão; porém, a palavra tártaro, parece referir-se melhor a um ato do que a um lugar. A queda dos anjos que pecaram foi do posto de honra e dignidade à desonra e condenação; portanto, a ideia parece ser: Deus não poupou aos anjos que pecaram, mas os rebaixou e os entregou a cadeias de trevas (morais e espirituais). Não existe nenhuma ideia de fogo ou tormento nessa palavra, ela simplesmente declara que esses anjos estão reservados para julgamento futuro.
Os problemas relacionados com a palavra inferno se desfazem como bolhas de sabão, quando conhecemos bem o significado etimológico dos termos sheol, hades, geena e tártaro, que jamais poderiam ser traduzidos pela nossa palavra inferno, por ter uma conotação totalmente diferente do que é expresso por aqueles vocábulos.
A palavra inferno foi usada pelos tradutores por influências pagãs e por preconceitos enraizados na mente de muitos, mas totalmente estranhos ao texto sagrado.
De acordo com a Bíblia todos os que morrem, quer sejam bons, quer sejam maus descem à sepultura, ao lugar de esquecimento e ali esperam até o dia da ressurreição quando então receberão a recompensa (Apocalipse 22:14).
Muitas das traduções modernas da Bíblia, mais fiéis aos originais hebraico e grego, preferem manter essas palavras transliteradas, por expressarem melhor o que elas significam.
As palavras Sheol em hebraico e Hades em grego eram usadas para sepultura, não trazendo nenhum sentido de sofrimento e castigo eterno.
Geena apenas figurativamente foi usada por Jesus como um símbolo das chamas destruidoras dos últimos dias por causa do envolvimento da palavra nos acontecimentos anteriormente descritos.